Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Gündem Übersetzt aus TR

Was für eine Arroganz! Er lässt nicht einmal das Grab in Ruhe... Brutaler Brief an die mörderische Familie

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Die Brutalität von Ali Eren Somun, der heimlich das Haus betrat und seine Frau Sinem Topaloğlu, die sich in Trabzon im Scheidungsverfahren befand, trotz der Entscheidung, sie fernzuhalten, ermordete, kennt keine Grenzen. Der Mörder Ali Eren Somun schickte aus dem Gefängnis, in dem er inhaftiert war, einen Brief an den Großvater des jungen Mädchens. Er begann den Brief mit den Worten „Ich war am Boden zerstört, als ich die Nachricht von ihrem Tod erhielt“ und drohte der Familie, Sinems Leiche von Giresun nach Trabzon zu schmuggeln, indem er sagte: „Wenn nötig, werde ich ein Verbrechen begehen, das Grab öffnen und sie auf meinem eigenen Land begraben.“

Originalartikel

Originaltitel:
Bu ne küstahlık! Mezarı bile rahat bırakmıyor... Caniden aileye pişkin mektup
Originalzusammenfassung:
Trabzon’da boşanma aşamasındaki eşi Sinem Topaloğlu’nu uzaklaştırma kararına rağmen eve gizlice girip katleden Ali Eren Somun’un vahşeti sınır tanımıyor. Cani Ali Eren Somun, tutuklu olduğu cezaevinden genç kızın dedesine mektup gönderdi. “Ölüm haberini aldığımda kahroldum” diye başladığı mektupta, “Gerekirse suç işleyip mezarı açarım ve onu kendi toprağıma gömerim” diyerek aileyi, Sinem’in cenazesini Giresun’dan Trabzon’a kaçırmakla tehdit etti.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Gündem
Veröffentlicht
29.01.2026 04:00
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü