Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Ana Sayfa Übersetzt aus TR

Er küsste den Grabstein seiner Tochter und weinte! „Ich hatte seit dem 6. Februar keinen Urlaub mehr“

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Am ersten Tag des Ramadan-Festes füllten sich die Friedhöfe derjenigen, die ihre Angehörigen bei den Erdbeben in Kahramanmaraş am 6. Februar verloren hatten. Mehmet Görgülü, der seinen Sohn Harun Görgülü, seine Schwiegertochter und sein Enkelkind bei den Erdbeben verlor, vergoss Tränen und sagte: „Möge Gott selbst meinen größten Feinden nicht den Schmerz eines Kindes zufügen. Arife Hacı, die bei dem Erdbeben sechs ihrer Verwandten verloren hatte, erklärte, dass sie nach dem 6. Februar keinen Feiertag mehr erlebt habe, küsste unter Tränen den Grabstein ihrer Tochter und betete.

Originalartikel

Originaltitel:
Kızının mezar taşını öpüp ağladı! '6 Şubat'tan sonra bayram yaşamadım'
Originalzusammenfassung:
Kahramanmaraş'ta 6 Şubat merkezli depremlerde yakınlarını kaybedenler, Ramazan Bayramı'nın ilk günü mezarlıkları doldurdu. Depremlerde oğlu Harun Görgülü ile gelini ve torununu kaybeden Mehmet Görgülü, gözyaşı dökerek, "Allah en büyük düşmanlarıma dahi evlat acısı vermesin. Özellikle de böyle bir acı. Bu acıyı ancak yaşayan bilir. Bu acıyı ancak bu şekilde yaşayan bilir onun dışında mümkünatı yok; kelimeler, şunla bunla anlatılamaz" dedi. Depremde 6 yakınını kaybeden Arife Hacı ise 6 Şubat'tan sonra bayram yaşamadığını belirterek, gözyaşları içinde kızının mezar taşını öpüp, dua etti.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Ana Sayfa
Veröffentlicht
20.03.2026 08:58
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü