Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Ana Sayfa Übersetzt aus TR

„Fluch des Pharaos“ in Patara

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Prof. Dr. Mehmet Özhanlı, Leiter der Ausgrabungen der antiken Stadt Pisidia Antiokheia, beschrieb in einer fiktiven Sprache, was er als Team erlebte, nachdem sie 1997 die Gräber geöffnet hatten, die sie in der antiken Stadt Patara gefunden hatten, in seinem Artikel mit dem Titel „Diese Gräber hätten nicht geöffnet werden dürfen (eine Fluchgeschichte)“. Özhanlı verwies auf die Todesfälle des Teams, das die Gräber der ägyptischen Pharaonen freigelegt hatte, und sagte: „Das Team zerstreute sich, wir waren am Boden zerstört.“

Originalartikel

Originaltitel:
Patara’da ‘firavun laneti’
Originalzusammenfassung:
Pisidia Antiokheia Antik Kenti Kazı Başkanı Prof. Dr. Mehmet Özhanlı, 1997’de Patara Antik Kenti’nde buldukları mezarları açtıktan sonra ekip olarak yaşadıklarını “O Mezarlar Açılmamalıydı (Bir Lanet Hikâyesi)” başlıklı yazısında kurgusal bir dille anlattı. Mısır firavunlarının mezarlarını ortaya çıkaran ekibin hayatını kaybetmesine göndermelerde de bulunan Özhanlı, “Ekip dağıldı, tarumar olduk” dedi.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Ana Sayfa
Veröffentlicht
24.03.2026 04:00
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü