Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Gündem Übersetzt aus TR

Riesige Arbeit für die türkische Welt in 5 Dialekten | Das Werk „Turkifizierung, Islamisierung, Modernisierung“ begegnet der türkischen Welt

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Ziya Gökalps Werk „Turkifizierung, Islamisierung, Modernisierung“, einer der kraftvollsten Texte in der Geschichte des türkischen Denkens, wurde in fünf verschiedenen türkischen Dialekten veröffentlicht und in das gemeinsame kulturelle Gedächtnis der türkischen Welt aufgenommen. Minister Ersoy erklärte, dass das Ziel dieses Projekts darin besteht, Gökalps intellektuelles Erbe in einer weiten geografischen Region zu finden und eine starke Verbindung zwischen der türkischen Welt auf der Grundlage von Sprache, Identität und Denken herzustellen.

Originalartikel

Originaltitel:
Türk dünyasına 5 lehçede dev eser | 'Türkleşmek, İslamlaşmak, Muasırlaşmak' eseri Türk dünyasıyla buluşuyor
Originalzusammenfassung:
Türk düşünce tarihinin en güçlü metinlerinden biri olan Ziya Gökalp’in “Türkleşmek, İslamlaşmak, Muasırlaşmak” eseri, Türkçenin beş ayrı lehçesinde yayımlanarak Türk dünyasının ortak kültür hafızasına kazandırıldı. Bakan Ersoy, bu projeyle Gökalp’in fikir mirasının geniş bir coğrafyada yeniden karşılık bulması ve Türk dünyası arasında dil, kimlik ve düşünce temelinde güçlü bir bağ kurulmasının amaçlandığı ifade etti.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Gündem
Veröffentlicht
08.04.2026 09:53
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü