Übersetzte Zusammenfassung
Quelle: NTV – Gündem
Übersetzt aus TR
Der Kahramanmaraş-Angreifer bezeichnete sich selbst als „Frau“ und beschrieb den Angriff im Vorfeld
Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.
Es sprach der argentinische Freund des Angreifers der Kahramanmaraş-Schule, İsa Aras Mersinli. Der junge Mann erklärte, der Angreifer habe häufig gesagt: „Ich werde eine Schule angreifen“, und sein Freundeskreis habe viele Male versucht, den gebürtigen Mersiner davon abzubringen. Die gebürtige Mersinerin beschreibt sich selbst als „Frau“ und verwendet das Wort „sie/sie“ in Gruppen im Ausland.