Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Hürriyet – Gündem Übersetzt aus TR

„Ich habe diesen Fehler gemacht, machen Sie diesen Fehler nicht“ | Er dachte, es wäre gut für ihn: Er sammelte es in der Natur und aß es, doch seine inneren Organe wurden schwer geschädigt.

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

M.S., der das Gras, das er auf dem Berg in Mardin gesammelt hatte, kochte und aß, mit dem Rat, es sei „gut gegen Diabetes“. Die genannte Frau (52) wurde vergiftet. M.S., dessen innere Organe schwer geschädigt waren und der durch die Behandlung am Leben festhielt, sagte: „Iss keine Kräuter, die du nicht kennst. Ich bin wirklich gestorben und auferstanden. Das ist sehr gefährlich. Ich habe diesen Fehler gemacht, das solltest du nicht.“

Originalartikel

Originaltitel:
'Ben o hataya düştüm, siz düşmeyin' | İyi geleceğini düşünmüştü: Doğadan toplayıp yedi, iç organları ağır hasar gördü
Originalzusammenfassung:
Mardin'de, dağda topladığı otu ‘şeker hastalığına iyi gelir’ tavsiyesi üzerine pişirip yiyen M.S. (52) adlı kadın zehirlendi. İç organları ağır hasar gören ve tedaviyle hayata tutunan M.S., “Bilmediğiniz otları sakın yemeyin. Ben gerçekten öldüm, dirildim. Çok tehlikelidir. Ben o hataya düştüm, siz düşmeyin” dedi.

Quelle

Quelle
Hürriyet – Gündem
Veröffentlicht
12.05.2026 09:08
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü