Übersetzte Zusammenfassung Quelle: Milliyet – Ana Sayfa Übersetzt aus TR

Vorfall, der in Avcılar Aufruhr auslöste: Wie eine „Morgendämmerungsoperation“ am frühen Morgen

Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.

Der Vorfall ereignete sich am 11. Juni vor dem Schönheitszentrum im Bezirk Gümüşpala. Burcu Kurtay begann vor drei Jahren zusammen mit ihren Nachbarn vor ihrem Arbeitsplatz Blumen in Töpfen zu züchten. Als Kurtay zur Arbeit kam, sah er, dass einige seiner Blumen gestohlen worden waren.

Kurtay, der sich die Aufnahmen der Überwachungskamera ansah, sah, dass der Verdächtige, der um 06:00 Uhr eintraf, die Blumen nahm, sie in eine Tüte steckte und weglief.

Erschreckende Aussage von Naci Görür nach dem Erdbeben der Stärke 4,6 in Gaziantep! „Ich fürchte, es wird auseinanderfallen.“

„Er hat sowohl die LED genommen als auch die Blumen gestohlen“

Kurtay „Es tut mir so leid. Sowohl die Dame als auch die Blumen wurden abgeschnitten.“

Originalartikel

Originaltitel:
Avcılar'da isyan ettiren olay: Sabahın köründe ‘şafak operasyonu’ gibi
Originalzusammenfassung:

Olay, 11 Haziran'da Gümüşpala Mahallesi’nde güzellik merkezi önünde meydana geldi. Burcu Kurtay 3 yıl önce iş yerinin önüne komşularıyla beraber saksılıkta çiçek yetiştirmeye başladı. Kurtay, iş yerine geldiğinde çiçeklerinin bir kısmının çalındığını gördü.

Güvenlik kamerası kayıtlarını izleyen Kurtay, saat 06.00'da gelen şüphelinin çiçekleri söküp poşete koyarak kaçtığını gördü.

Gaziantep'te 4,6 büyüklüğündeki depremin ardından Naci Görür'den korkutan açıklama! 'Korkarım parçalanacak'

'HEM LEDİ KOPARMIŞ, HEM ÇİÇEKLERİ ÇALMIŞ'

Kurtay "Çok üzüldüm. Hem ledi kopartmış, hem çiçekler

Quelle

Quelle
Milliyet – Ana Sayfa
Veröffentlicht
13.06.2026 09:46
Originalsprache
TR
Anzeigesprache
DE

Diese Seite teilen

Menü