Die „Weisheit“ meines Herzens
Diese Seite bietet eine übersetzte Zusammenfassung einer Nachricht eines externen Publishers. Der Originalartikel bleibt auf der Website des Publishers verfügbar.
Lieber Nazim,
Ich war klein, ich war verwundet und eines Tages traf ich dich. Ich fand neun Bände mit in Bulgarien veröffentlichten Gedichtbänden, nicht in der Bibliothek, sondern in einer Geheimbox unter dem Sofa. Ich schloss mich in meinem Zimmer ein und legte mich auf das Bett. Deine Verse begleiten mich seit Tagen und Nächten. Du hast mich großgezogen. Du hast mich gelehrt, dass es Wahrheiten auf der Welt gibt, die mir verborgen bleiben. Ich habe mich in deine Schönheit verliebt. Ich habe mich in meinen Träumen mit dir angefreundet. Die Tatsache, dass du in dieser Welt gelebt hast, dein Licht hat mein Herz in dunklen Tagen erhellt. Mit dir habe ich den Schmerz armer und verletzter Menschen auf der ganzen Welt berührt. Die Welt kann sich verändern; Ich bin voller Hoffnung, dass bessere Tage kommen mögen. Vor allem aber, Nâzım, wurde mir klar, dass Poesie einen ganz besonderen Platz auf dieser Welt einnimmt und dass sie ein magisches und großartiges Wort ist. Die Art und Weise, wie die Worte in solcher Harmonie zusammenkommen, wie sie einander berühren und sich entfernen, der herzzerreißende Klang ihrer Echos, die von weit her kommen, ihr Vermischen und Verschmelzen, ihre Spannung und Weichheit, ihre Explosion der Begeisterung, ihr Schalk und ihre Süße faszinieren mich.
Originalartikel
Sevgili Nâzım,
Küçüktüm, yaralıydım ve bir gün seni tanıdım. Kitaplıkta değil ama divanın altında gizli bir kutuda Bulgaristan’da basılmış dokuz cilt şiir kitabını buldum. Odama kapanıp yatağa uzandım. Dizelerin günler ve geceler boyunca benimle oldular. Sen beni büyüttün. Dünyada benden gizlenen gerçekler varmış onları öğrettin. Senin güzelliğine âşık oldum. Düşlerimde seninle arkadaş oldum. Bu dünyada senin yaşamış olduğun gerçeği, senin ışığın, karanlık günlerde içimi ışıttı. Seninle dünyanın her yanındaki yoksul ve yaralı insanların acılarına dokundum. Dünya değişebilir; daha güzel günler gelebilir diye umutla doldum. Ama en önemlisi Nâzım, şiirin bu dünyada çok özel bir yerde durduğunu, büyülü ve büyük bir söz olduğunu anladım. Sözcüklerin böylesine bir uyumla yan yana gelişi, birbirlerine dokunup uzaklaşmaları, uzaklardan gelen yankılarının iç burkan sedası, birbirlerine karışıp erimeleri, gerilip yumuşamaları, coşkuyla patlamaları, hınzırlıkları ve tatlılıkları beni b